|
|
Японский городовой: мэра Львова печатно обругали с помощью иероглифов Сегодня, 4 октября во львовской газете «Ратуша» одна статья вышла на японском языке. Под статьей написано, что перевод с японского на украинский находится в редакции газеты. О ком пишут акулы пера из «Ратуши», понятно лишь по фотографии к материалу, на которой присутствуют городской голова Львова Андрей Садовый и депутат Львовского городского совета Владимир Гирняк. «Этот материал – цитата депутата Львовского горсовета Владимира Гирняка о деятельности мэра Львова Андрея Садового», – рассказал главный редактор газеты «Ратуша» Николай Савельев. Приводим перевод статьи: «Город Львов, на самом деле, очень сложный механизм. Кажется, городской голова Львова Андрей Садовый заблудился в этом механизме. Сейчас нужно искать пути выхода из ситуации, ибо, как я предполагаю, последствия для города будут не совсем хорошими. Мэру нужно привлекать специалистов, чтобы ему помогали навести порядок в городе. Потому что на популизме далеко не уедешь», – депутат Львовского городского совета от фракции УНП Владимир Гирняк». Почему эту цитату напечатали на японском, объяснил Николай Савельев: «Мы считаем, что пресс-служба Львовского горсовета очень недорабатывает в популяризации деяний городского головы. С этой целью в ближайшее время в «Ратуше» выйдут публикации на китайском, корейском, грузинском, суахили, языках вымирающих племен Африки. Чтоб как можно более широкие слои населения узнали о деяниях Андрея Садового». По словам Николая Савельева, в пятерку первых заданий газеты теперь входит популяризация действий Садового, чтобы люди во всех уголках планеты узнали о городском голове и его делах для Львова.
|
|
Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку |
|