|
|
Табачник божится, что о бреде про 30% русских нацистов во Львове у него и бумажка есть А смотреть фильмы на французском его, оказывается, еще Щербицкий учил... Вопрос об обязательном дублировании фильмов на украинский язык находится в компетенции правительства. Об этом министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник сказал в Москве на совместной пресс-конференции с министром образования и науки России Андреем Фурсенко. «Будет ли отменено дублирование, я не знаю. Это вопрос не моей компетенции. Это вопрос Гостелерадио и руководства Кабинета министров», - сказал Табачник. Он считает, что государство должно поддерживать финансово украинское кино, украинскую анимацию и детские фильмы, а не запрещать гражданам смотреть фильмы на русском или английском языках. Министр сообщил, что имеет в своем распоряжении обращение кинопрокатчиков из Львова, которые судятся до сих пор за упущенную выгоду, так как потеряли до 30% зрителей. «Я считаю, что государство не должно в это вмешиваться – это вопросы прокатчиков и рынка… Когда член политбюро товарищ Щербицкий открыл в Киеве в конце 70-х годов кинотеатр (вообще-то одно дело ОДИН кинотеатр, а другое - почти ВСЕ, за исключением киносети Батруха, которому больше всех надо, и эти ВСЕ при отмене обязаловки моментально забудут об украинском дубляже, поскольку дешевле закупить уже продублированную на русском сублицензионную копию в России, нежели нанимать актеров и озвучивать фильм - ОБКОМ), где в одном зале шли фильмы на английском, в другом на французском языке, слава Богу, у тогдашней прессы хватило ума не обвинять Щербицкого в лоббировании американского кинематографа», - сказал Табачник.
|
|
Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку |
|